“They were given the choice to be kings or messengers. Like children, they all wanted to be messengers. That is why they're running through each other and shouting to each other their meaningless messages because there are no kings. They would love to put an end to their miserable lives, but they do not dare to do so because of their oath to being a messenger.”
About This Quote
This is creative translation of the original German inspired by Peter Sloterdijik and Eithne Wilkins. Original reads: "Es wurde ihnen die Wahl ges teilt, Könige oder der Könige Kuriere zu werden. Nach Art der Kinder wollten alle Kuriere sein. Deshalb gibt es lauter Kuriere, sie jagen durch die Welt und rufen, da es keine Könige gibt, einander selbst die sinnlos gewordenen Meldungen zu. Gerne würden sie ihrem elenden Leben ein Ende machen, aber sie wagen es nicht wegen des Diensteides.
More from Franz Kafka
“Relationships are easier with animals than with men.”
“The dream reveals the reality, which conception lags behind. That is the horror of…”
“After all one has the right to be tired just before the end . . .”
“It was the uncertainty that was tormenting the others and excused their behavior.”